Підписатися на розсилку

Пошук

Сгула ле парнаса - молитва на матеріальний достаток

У книзі «Ялкут Менахем» (стор. 291) наводиться від імені святого раббі Менахема-Мендла з Ріманова:

Чудова сгула для парнаси - на тижні, на який випадає розділ Бешалах, в третій день (йом шліші, тобто, вівторок) сказати Парашат ГаМан, яка якраз написаний в цьому розділі. І слід сказати його три рази, як це зазвичай роблять з тижневим розділом Тори - шнейм мікро веехад таргум, тобто двічі текст Тори і один раз - переклад Ункелоса на арамейську мову.

(Є два варіанти читання - або читають 2 рази весь розділ і потім 1 раз переклад розділу Ункелоса, або читають кожен посук (вірш Тори) 2 рази поспіль, і 1 раз на арамейській, і так весь Парашат ГаМан).


Що таке сгула?

Сгула - це набір дій і намірів, здатний за допомогою впливу на духовні світи змінити окремі аспекти нашого матеріального життя на краще.

Про сгулу читання Парашат ГаМан

Найбільша сгула - це зміцнитися у вірі, що все від Творця і що все, що відбувається - на краще. Тоді Вс-вишній за принципом «міра за міру» дійсно явно зробить так, щоб все відбувалося на краще, і щоб ми удостоїлися це побачити і зрозуміти.

Кажуть наші мудреці, що ті, хто щодня вдумливо читають уривок з Тори, що оповідає про те, як Вс-вишній протягом довгих 40 років годував людей в безводної пустелі маном, безсумнівно зміцняться у вірі, що все від Творця і що немає нічого неможливого для Нього. У заслугу цієї віри вони стануть гідними того, щоб не відчувати проблем з їжею.

Наведемо декілька витягів з Шулхан Арух і Мішни Брури щодо цієї сгули.

Шулхан Арух (Орах Хаїм 1, 5) приводить, що для парнаси добре промовляти вірші про випадання ману. Мішна Брура (там само) говорить, що сенс цього полягає в тому, щоб вірити, що прожиття для кожної людини приходить під особистим наглядом Вс-вишнього. Адже сказано, що при зборі ману у того, хто збирав багато, не було знайдено більше, ніж у того, хто зібрав менше. Це говорить нам про те, що надмірні зусилля не збільшують прожиття.

У книзі Ташбец (розділ 256) цитується Ієрусалимський Талмуд (Брахот): «Кожному, хто буде промовляти розділ про ман, обіцяно, що прибуток його не зменшиться». Сам Ташбец написав, що гарантує істинність цього. Але, зрозуміло, треба не тільки промовити слова, але вдуматися і вірити повною вірою в дива Творця.

Текст молитви сгули Парашат ГаМан

Ми наводимо транслітерацію і також текст російською мовою.

Молитва перед читанням Парашат ГаМан:

Йеhи рацон милефанэха А-донай Элоэйну вЭлоэй авотэйну шетазмин парнаса лехоль амеха бэт Йисраэль. Уфарнасати уфарнасат аншейвэти бихлалам. Бенахт вело бецаар, бехавод вело бевизуй, беэтер вело беисур.Кедэй шенухаль лаавод аводатэха велилмод Торатэха, кемо шезанта лаавотэну манбамидбар беэрец Ция ваАрава.

Да будет угодно Тебе, Вс-вышний Б-г наш и Б-г отцов наших, обеспечить пропитанием весь свой народ, дом Израиля, и меня и мою семью в их числе. С легкостью, а не со страданиями. С почетом, а не с позором. Разрешенным образом, а не запрещенным. Для того, чтобы служить Тебе и учить Тору Твою. Подобно тому, как Ты питал наших праотцов маном в пустыне, в земле безводной и заброшенной.

Текст Парашат ГаМан (Шмот, 16:4-36):

Вайомер А-дойной эль Моше, hинени мамтир лахем лэхэм мин hашамаим; ваяца hаам велакту двар йом бейомо, лемаан анасэну hайелех беТорати им ло. Веhайя бейом hашиши, веhэхину эт ашер явийу, веhайя мишне аль ашер йилькету йом йом. Вайомер Моше веАhарон эль коль бней Йисраэль: эрэв видатэм, ки А-дойной hоци этхем меэрец Мицраим. Увокер уръитем эт квод А-дойной бэшамъо эт тлунотейхем аль А-дойной, венахну ма, ки талину алейну. Вайомер Моше, батэт А-дойной лахем баэрев басар леэхоль велэхэм бабокер лисбоа, бишмоа А-дойной эт тлунотейхем, ашер атэм малиним алав, венахну ма, ло алейну тлунотейхем, ки аль А-дойной. Вайомер Моше эль Аhарон, эмор эль коль адат бней Йисраэль, кирву лифней А-дойной: ки шама эт тлунотейхем. Вайиhи, кедабэр Аhарон эль коль адат бней Йисраэль, вайифну эль hамидбар; веhинэ квод А-дойнойниръа беанан. Вайидабэр А-дойной эль Моше леймор: Шамати эт тлунот бней Йисраэль — дабэр алейhем леймор бейн hаарбаим тохлу васар, увабокер тисбеу лахэм, видатэм ки ани А-дойной Элоhейхем. Вайиhи ваэрев — ватааль hаслав, ватехас эт hамаханэ; увабокер, hайта шихват hаталь савив ламаханэ. Ватааль шихват hаталь веhинэ аль пней hамидбар, дак мехуспас, дак какфор аль hаарец. Вайиру вней Йисраэль, вайомру иш эль ахив ман hу — ки ло ядъу, ма hу; Вайомер Моше алейhем hу hалэхэм, ашер натан А-дойной лахем леахла. Зэ hадавар, ашер цива А-дойной, ликту мимэну, иш лефи ахло: омэр лагульголет, миспар нафшотейхем — иш лаашер беоhало, тикаху. Ваяасу хен бней Йисраэль, вайилькету hамарбэ веhамамъит. Ваямоду ваомэр — вело hэдиф hамарбэ, веhамамъит ло hехсир: иш лефи ахло лакату. Вайомер Моше алеhем: иш аль йотер мимену ад бокер. Вело шамъу эль Моше, вайотиру анашим мимену ад бокер, ваярум талоим, вайвъаш; вайкцоф алеhем Моше. Вайлькету ото бабокер бабокер, иш кефи ахло; вехам hашемеш, венамас. Вайиhи байом hашиши, лакту лэхэм мишне — шней hаомэр леэхад; ваявоу коль несиэй hаэда, веягиду леМоше. Вайомер алеhем, hу ашер дибэр А-дойной — шабатон шабат кодеш лА-дойной махар: эт ашер тофу афу, веэт ашер тевашлу башелу, веэт коль hаодэф hаниху лахем лемишмерет ад hабокер. Ваяниху ото ад hабокер, каашер цива Моше; вело hивъиш, верима ло hайта бо. Вайомер Моше, ихлуhу hайом, ки шабат hайом лА-дойной: hайом ло тимцеуhу басадэ. Шэшет ямим тилькетуhу; увайом hашвии шабат, ло йиhйе бо. Вайими байом hашвии, яцъу мин hаам лилькот; вело мацау. Вайомер А-дойной эль Моше: ад ана, меантэм, лишмор мицвотай веторотай. Реу, ки А-дойной натан лахем hашабат — аль кен hу нотэн лахем байом hашиши лэхэм йомаим; шву иш тахтав, аль йеце иш мимкомо — байом hашвии. Вайишбету маам байом hашвии. Вайикреу вейт Йисраэль эт шмо ман; веhу кезэра гад лаван, ветаамо кецапихит бидваш. Вайомер Моше, зэ hадавар ашер цива А-дойной — мело hаомэр мимену, лемишмерет. ледоротейхем: лемаан йиръу эт hалэхэм, ашер hеэхальти этхем бамидбар, бецоции этхем меэрец Мицраим. Вайомер Моше эль Аhарон, ках цинценэт ахат, ветэн шама мело hаомэр ман; веhанах ото лифней А-дойной, лемишмерет ледоротейхем. Каашер цива А-дойной эль Моше; ваянихеhу Аhарон лифней hаэдут, лемишморет. Увней Йисраэль, ахлу эт hаман арбаим шана - ад боам эль эрец ношавет: эт hаман ахлу, ад боам, эль кце эрец Кнаан. Веhаомэр, асирит hаэйфа hу.

И сказал Вс-вышний Моше: «Вот Я дождем пошлю вам хлеб с небес; и выйдет народ, и соберут они сколько нужно на день в этот день, чтобы Я испытал его, будет ли он поступать по Моему наставлению или нет. И будет в шестой день, и приготовят они то, что принесут, и будет вдвое против того, что собирают каждый день». И сказал Моше и Аарон всем сынам Израиля: «Вечером узнаете вы, что Вс-вышний вывел вас из земли египетской. А утром увидите славу Вс-вышнего, так как Он услышал ваш ропот на Вс-вышнего. А мы кто, что ропщите на нас». И сказал Моше: «Когда даст вам Вс-вышний вечером мяса, чтобы есть, а утром хлеба для насыщения, так как слышит Вс-вышний ваш ропот, которым вы ропщите на Него, — а мы кто? Не против нас ваш ропот, а против Вс-вышнего». И сказал Моше Аарону: «Скажи всей общине сынов Израиля: «Приблизьтесь к Вс-вышнему, поскольку Он услышал ваш ропот»». И было, как говорил Аарон всей общине сынов Израиля, и обратились они к пустыне, и вот слава Вс-вышнего видима в облаке. И говорил Вс-вышний Моше так: «Я услышал ропот сынов Израиля, скажи им так: «В сумерки будете есть мясо, а утром насытитесь хлебом, и узнаете, что Я – Вс-вышний, Б-г ваш». И было вечером, и налетели перепела, и покрыли стан, а утром был слой росы вокруг стана. И поднялся слой росы, и вот на поверхности пустыни мелкое, без оболочки, мелкое, как иней, на земле. И увидели сыны Исраэля, и сказали друг другу: «Ман (съестное) это». Ибо не знали они, что это. И сказал Моше им: «Это хлеб, который дал вам Вс-вышний для еды. Это то, что повелел Вс-вышний: «Собирайте от этого каждый, сколько ему съесть, омер на голову по числу ваших душ, каждый для тех, кто в его шатре, берите». И сделали так сыны Израиля; и собирали они, кто много, кто мало. И меряли омером, и не было лишнего у увеличившего, и у уменьшившего не было недостатка; каждый, сколько съест, собрали они. И сказал Моше им: «Пусть никто не оставит от этого до утра». Но не послушали Моше, и оставили люди от этого до утра. И завелись в нем черви, и стало зловонным; и разгневался на них Моше. И собирали его каждое утро, каждый, сколько съест; и припекало солнце, и он таял. И было, в шестой день собрали они хлеба вдвойне, два омера на каждого; и пришли все князья общины, и сообщили Моше. И сказал он им: «Это то, что говорил Вс-вышний: «Полный покой, святая Суббота Вс-вышнему завтра; то, что печете - пеките; что варите — варите; а все оставшееся положите себе на хранение до утра. И положили его до утра, как повелел Моше, и он не протух, и червей не было в нем. И сказал Моше: «Ешьте это сегодня, ибо Суббота сегодня Вс-вышнему. Сегодня не найдете его в поле. Шесть дней собирайте его, а в седьмой день — Суббота, не будет в нем. И было, в седьмой день вышли из народа собирать и не нашли. И сказал Вс-вышний Моше: «До каких пор будете отказываться соблюдать Мои заповеди и Мои наставления. Смотрите, вот Вс-вышний дал вам Субботу, поэтому Он дает вам в шестой день хлеба на два дня. Оставайтесь каждый там, где сидит, пусть никто не сойдет со своего места в седьмой день». И покоился народ в седьмой день. И дал ему дом Исраэля имя «ман»; и он как семя кориандровое, белый, и вкус его, как медовая лепешка. И сказал Моше: «Это то, что повелел Вс-вышний: «Полный омер от него должен быть на хранение для ваших поколений, чтобы они видели хлеб, которым Я питал вас в пустыне, когда вел вас из земли египетской». И сказал Моше Аарону: «Возьми один сосуд и положи в него полный омер мана, и помести его пред Вс-вышним для хранения на ваши поколения». Как повелел Вс-вышний Моше, так поместил его Аарон перед Ковчегом Завета на хранение. И сыны Исраэля ели ман сорок лет до их прихода на землю обитаемую; ман ели они до их прихода к границе земли Кнаан. А омер — это десятая часть эфы.

Після читання уривка вдумливо читають наступну молитву:

Йеhи рацон милефанэха А-донай веЭлоэй авотай, шетахин ли улеаншей бэти коль махсорэну ветазмин лану кольцорхэну лехоль йом вайом мехайену дей махсорэну улехоль шаа вешаа мишаотэну дейсипукэну улехоль эцэм миацамэну дэй михьятэну миядеха атова веарехава велокемиут миф׳аленувекоцер хасадэну умиз׳эр гемулотэну веию мезонотай умезонот аншей бэти месурим беядэха вело беяд басар вадам.

Ты — Вс-вышний, Ты — единственный. Ты Тот, кто сотворил небеса и небесные выси, землю и все что на ней, моря и все что в них, и Ты поддерживаешь жизнь всех. Ты Тот, кто постоянно совершал большие чудеса и знамения с нашими праотцами. Также и в пустыне дождем проливал на них хлеб с небес и из кремнистой скалы извлекал для них воду, а также снабжал их всем необходимым, одежды не изнашивались на них. Также по большой милости Своей и по великой доброте Своей, обеспечь наc пропитанием и снабди всем необходимым нас, а также удовлетвори многочисленные нужды народа Твоего — дома Израиля. В щедрости и изобилии, без большого труда и усилий – из Твоей чистой руки, а не из рук людей.

Перед тим, як промовити цю молитву, слід пожертвувати гроші в цдаку, оскільки, хоч ми і просимо Вс-вишнього обдарувати нас не в міру наших мізерних заслуг, а в силу Його безмежної милості, проте, коли ми дійсно намагаємося уподібнитися Йому і несемо добро іншим, наші молитви сприймаються зовсім інакше.

І тому ми сподіваємося, що в заслугу наших пожертв Вс-вишній «міра за міру» відкриє нам небесні джерела благословення і благополуччя, забезпечить нас усім необхідним і дасть нам можливість на багато-багато добрих справ.

Джерело: beerot.ru